|
Archiwum Forum Placebo (2005r.-2007r.) Nowe forum dostępne pod adresem www.forum.placebo.prv.pl
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
happy junkie
London Heroin' Chic
Dołączył: 23 Cze 2005
Posty: 1368
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: utopia
|
Wysłany: Sob 20:53, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
o w morde.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Anul
dziewczynka z plasteliny
Dołączył: 30 Paź 2005
Posty: 2456
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Nowy Sącz
|
Wysłany: Sob 21:02, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
nie wiem czemu ale nie chce sie wysłać cała wiadomośc ze wszytkie tłumaczenia :/
jeszcze dwóch ostatnich albumów tam brakuje...
Paradize [2002]
Paradize* / Electrastar / Punker / Mao boy ! / J'ai demandé à la lune / Dunkerque / Like a monster / Le grand secret / La nuit des fées / Marilyn / Le manoir / Popstitute / Dark / Comateen 1 / Un singe en hiver
PARADIZE
Paroles et musique: Nicola Sikiris, Ann Scott, 2002
Toi viens par ici
Je dis toi regarde moi
Toi si tu me vis
Oui toi suis moi au paradis
Ahah
So far away
You come here
I say look at me
You if you see me
Yes you are for me from paradise
Ahah
So far away
S'éclaircir pour la dernière fois
A s'introduire juste au dessus de moi
Et tu sauras ce qu'il nous reste à faire
On revient de loin demain sera bien
Tu sentiras au fond de toi
Que c'est par ici que tout recommencera
Mais qui choisit que la vérité
Je suis prêt que si tu me suis
Que si tu me suis
Brighten up for one last time
To be introduced right above me
And you will know what remains to do
One returns from far away tomorrow will be well
You will feel deep down
What is around here that all will start again
But who chooses that truth
I am ready if you follow me
If you follow me
Ahah
Ahah
So far away
Ce que tu fais
Qui m'extasie
Pour se livrer au mal ou au bien
Ce que tu sais
Nous extasie
Pour des milliers d'années et tout recommencer...
Ahah
Ahah
So far away
What do you do?
You excite me
You deliver yourself to the evil or the good
What do you know?
You excite us
For thousands of years and all starts again...
Toi si tu me suis
Je dis toi on va au paradis
On va au paradis
Ahah
Ahah
So far away
You if you follow me
I say to you one goes to the paradise
One goes to the paradise
Ce que tu fais
Nous extasie
Pour des milliers d'années et tout recommencer...
What do you do?
You excite us
For thousands of years and all starts again...
Montre-moi la vie
Montre-moi ce que c'est
Montre-moi tout ce que tu sentiras
Même si on l'interdit
Et même au paradis
On restera gravé dans nos mémoires.
Show me life
Show me what it is
Show me all that you will feel
Even if it is prohibited
And even in paradise
One remains engraved in our memories.
ELECTRASTAR
Je reste enfermé chez moi et je ne sors pas
J'attends comme la fin du monde et je ne sais pas
Combien de temps ça prendra mais je ne l'oublie pas
Parfois la nuit on s'ennuie et ça ne plaît pas
Non ça ne vous plaît pas...
Oh oh oh
Oh oh oh
I remain locked up at home and I do not leave
I wait like the end of the world and I do not know
How much time left but I do not forget
Sometimes in the night you get bored and don’t like it
No you will not like that...
Je voudrais te revoir
Briller d'electrastar
J'ai envie de te voir
Et cracher sur la gloire
I would like to re-examine
you shine of electrastar
I want to see you
And spit on glory
J'aurais pourtant tant aimé nous protéger
Te voir tomber au combat moi je n'oublie pas
Le temps s'est arrêté et tout a continué
Et ça fait mal
Oui ça fait mal
Oui ça fait mal
However I so would have liked to protect us
to see You fight with me I do not forget
the time stopped and all continued
And that hurt
Yes, that hurt
Yes, that hurt
Je voudrais te revoir
Briller d'electrastar
J'ai envie de te voir
Et cracher sur la gloire
Tu vis ce que je vis
Stay...
I would like to re-examine
you shine of electrastar
I want to see you
And spit on glory
You live what I live
Stay…
Je voudrais te revoir
Briller d'electrastar
J'ai envie de te voir
Et cracher sur la gloire
Tu vis ce que je vis...
MAO BOY!
Tiens je crois
Que c'est à moi aujourd'hui
De te montrer tout ça
Comment faire pour vivre ici
Mais personne je crois
Ne m'a vraiment bien appris
I believe
That is my duty today
to show you
How to live here
But I trust no one
to teach me really well
Laisse-moi te dire "boy"
C'est difficile
La vie est sale "boy"
Sous ses étoiles
Let me call you “boy”
It is difficult
The life is dirty, “boy”
Under these stars
Mais crois-moi
Comme toi aussi parfois j'ai peur
De la nuit dehors
De tout ce que tu vas découvrir
Ici la vie la mort
Crois-moi je n'en suis pas très fier
But believe me
As you I am also at times afraid
Of the night outside
Of all that you will discover
Here the life the death
Believe me I am not very proud
Laisse-moi te dire "boy"
Te voir dormir
C'est un peu mourir "boy"
Ainsi soit-il...
Let me call you “boy”
to see you sleeping
a little “boy” dying
Thus it is...
On s'en ira
On nous oubliera
Ainsi soit-il
Et tu seras
La suite de ma vie
Ainsi soit-il
On partira
Au milieu de rien
Ainsi soit-il
One will go away
One will forget us
thus is
And you will be
the continuation of my life
thus is it
One will leave
In the middle of nothing
thus is it
Mais tu vois
Un jour tu comprendras
Des dieux ici ou là
Que tout ça n'existe pas
But you see
One day you will understand
gods here or there
That all that does not exist
On s'en ira
On nous oubliera
Ainsi soit-il
Et tu seras
La suite de ma vie
Ainsi soit-il
On partira
Au milieu de rien
Ainsi soit-il
One will go away
One will forget us
Thus is
And you will be
the continuation of my life
Thus it is
One will leave
In the middle of nothing
Thus it is
Eh tu vois
C'était juste pour te dire
J'aimerais bien que tu me croies
Qu'aussi loin que tu verras
Un chemin vers moi
Tu nous retrouveras
Ah you see
It was right to say to you
I would like it that you believe me
That also far you will see
a way towards me
You will find us
Tu es ma vie
La suite de ma vie
Ainsi soit-il
Tu m'a appris
A sauver ma vie
Ainsi soit-il
On partira
Fabriquer nos vies
Ainsi soit-il.
You are my life
the continuation of my life
Thus it is
You taught me
how to save my life
Thus it is
One will leave
To make our lives
Thus it is.
J'ai demandé à la lune
I asked the moon
J'ai demandé à la lune
Et le soleil ne le sait pas
Je lui ai montré mes brûlures
Et la lune s'est moquée de moi
I asked the moon
And the sun does not know
I showed her my burns
And the moon made fun of me
Et comme le ciel n'avait pas fière allure
Et que je ne guérissait pas
Je me suis dit ‘quelle infortune’
Et la lune s'est moquée de moi
And as the sky did not look good
And that I did not heal
I said to myself ‘what a misfortune’
And the moon made fun of me
J'ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m'a dit j'ai pas l'habitude
De m'occuper des cas comme ça
I asked the moon
If you still wanted me
She said to me I am not used to
occupying myself of cases like that
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que s'était juste une aventure et que ça ne durerait pas
[]And u and I
Were so sure
And one said some times
That it was only an affair
and that would not last
Je n'ai pas grand chose à te dire
Et pas grand chose pour te faire rire
Car j'imagine toujours le pire
Et le meilleur me fait souffrir
I don't have big things to tell you...
I don't know things to make you laugh...
And I always imagine the worst
And the best makes me suffer...
J'ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude
De m'occuper des cas comme ça"
Et toi et moi on était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c'était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
Le Grand Secret
The Biggest Secret
Laisse-moi très comme toi
Laisse-moi être toi
Laisse-moi être ton sang
Laisse-moi un peu de temps
Let me quite as you
Let me be you
Let me be in your blood
Leave me a little time
Je rougirai quand je te verrai
Et quand je te parlerai
Mais quand les lumières seront teintes
Je te dirigerai sans crainte
I will redden when I’ll see you
And when I’ll speak to you
But when the lights will die
I’ll direct you without fear
Laisse-moi faire comme un garçons
Laisse-moi cette illusion
Laisse-moi très ton roi
Laisse-moi le faire comme toi
Let me act as a boy
Let me this illusion
Leave me your king
Let me do it like you
Je te montrerai comment on fait
Et puis je te remplacerai
Je ferai comme une fille qui se défend
Une fille qui perd son sang
I will show you how to do it
And then I will replace you
I will act as a girl who defends herself
A girl who loses her blood
Laisse-moi très comme toi
Laisse-moi plusieurs fois
Laisse-moi très tes yeux
Laisse-moi faire l'amoureux
Leave me as you
Leave me several moments
Leave me your eyes
Leave me act like a lover
Et si un jour tu devais t'en aller
Est-ce que tu pourrais bien m'emporter
Et si un jour tu pouvais tout quitter
Est-ce que tu pourrais garder notre secret
And if one day you have to go
You could carry me too
And if one day you could leave all
You could hold our secrecy
Laisse-moi très ta croix
Laisse-moi essayer
Laisse-moi très juste toi
Laisse-moi très comme toi
Leave me your cross
Leave me the test
Leave me your true self
Leave me as you
Je te laisserai trouver la voie
Et puis je penserai comme toi
Comme une fille qui voudra prendre son temps
Comme si c'tait la dernière fois
I will let you find the way
And then I will think as you
As a girl who will want to take her time
Like if it conceals the latest time
Si tu devais un soir
Est-ce que tu m'emmènerais?
Et t'envoler sans moi
Est-ce que tu m'emmèneras ?
If you owed one evening
Will you take me?
And if you’ll flew away without me
Will you take me?
Et si un jour on pouvait s'en aller
On pourrait bien enfin s'envoler
Et si un jour on pouvait se quitter
On pourrait bien encore se retrouver
And if one day one could go
One could finally fly away
And if one day one could leave all
One could still re-find oneself
PUNKER
Encore quelques jours à Singapour
A rechercher l'amour
Du haut d'un réverbère
Je regarde la terre
Je n'y vois rien à faire
Still a few days in Singapore
Be seek the love
on top of an echo
I look at the ground
I don’t see nothing to make
Je resterai réfugié à l'intérieur
De mon bunker
J'embrasserai mon futur
J'ai encore un peu peur de l'extérieur
I will remain a refugee inside
my bunk
I will embrace my future
I am still a little afraid of the outside
Est-ce que tu viendrais faire
Est-ce que tu viendrais faire
Le sexe avec moi
Le sexe avec moi
Est-ce que tu viendrais faire
Est-ce que tu voudras faire
Le sexe avec moi
Du sexe avec moi
Est-ce que tu pourrais faire
Est-ce que tu pourras faire
Est-ce que tu sauras faire
Would you come to make
would you come to make
sex with me
sex with me
would you come to make
would you come to make
sex with me
sex with me
you could make
you could be able to make
you will be able to make
Malgré tout ce qu'on m'a dit
Je me sens bien ici
Tout est interdit
Encore quelques jours à Singapour
A dépister l'amour.
Despite everything that one said to me
I feel well here
All is prohibited
Only a few days in Singapore
to detect the love.
MARILYN
Paroles: Nicola Sirkis, musique: Olivier Gérard, 2002
Embrasser le garçon
Sur la bouche
Et puis se mouiller
L’emmener dans le fond
Du couloir
Et puis se brûler
Etre blanc être pâle
Se rechercher la vie
Se faire mal
En se disant que juste après
Juste après
On ne le regrettera
Sûrement pas
Juste après
To kiss the boy
On the mouth
And then to wet himself
to take It along
in the corridor
And then to burn himself
To be white to be pale
to seek the life
to be done badly
By thinking that just after
Just after
One will not surely regret it
afterwards
Just after
Moi je veux vivre
Vivre
Vivre
Un peu plus fort
Me I want to live,
live,
live
even stronger
Embrasser la fille
Sur les lèvres
Et puis décider
Descendre pas à pas
En bas de l’escalier
Encore plus bas
Ne pas savoir qui l’on va
Trouver dans le fond
Ce qu’est la vie ce que j’en sais
Ce qu’il faut croire
To kiss the girl
On the lips
And then to decide
To go down step by step down the staircase
to the bottom
not know what one will find in the content
I know is life I know you know
it is necessary to believe
Moi je veux vivre
Vivre
Vivre
Encore plus fort
Me I want to live,
live,
live
still even stronger
Moi je veux vivre
Vivre
Vivre
Un peu plus fort
Me I want to live,
live,
live
even stronger
Et puis se sacrifier
Et puis se crucifier
Sans hommage
Et puis rester cachés
Les corps écartés
Sans espoir
S’abandonner
Ne plus jamais s’en déplaire
Juste en fermant les yeux
S’imaginer ses dieux
And then to sacrifice himself
And then to crucify himself
Without respect
And then to remain hidden
bodies drawn aside
Without hope
to give into abandon
never to be displeased
Just after closing the eyes
to see their gods
Nous on veut vivre
Vivre
Vivre
Encore plus fort
We want to live,
live,
live
still even stronger
LA NUIT DES FEES (paroles : Gérard Manset)
Fairies’ Night
Ce soir une fée
Dans un pays hanté
Ce soir
This evening a fairy
In a haunted country
This evening
Ce soir une fée
D’une voix enchantée
Ce soir
This evening a fairy
Of a magical voice
This evening
A l’heure où l’on fait dormir
Des enfants de tous les empires
A l’heure où l’herbe respire
Où le vent souvent se retire
A l’heure où tout se ressent
Comme une blessure
Plus profonde encore
A l’heure où plus rien n’est sûr
Quand la nuit descend
Par une fissure
Ce soir...
At the hour when one sends to sleep
children of all empires
A the hour when the grass breathes
Where the wind often withdraws
A the hour when all feels
As a deep wound
More deep still
A the hour when nothing any more is sure
When the night goes down
By a crack
This evening...
Il était une fois
Quelque part dans un pays
Un pays qu’on ne connaît pas
Une fée
Qui avançait dans le froid
Avançait dans un mauvais temps
Tonight
It was once
In some part of a country
a country which one does not know
a fairy
Which advanced in the cold
Advanced in a bad weather
Tonight
J’ai allumé le soleil
Pour cet enfant dans son sommeil
J’ai réveillé la chaleur
Pour éclairer et sécher ses pleurs
J’ai rempli le jardin de fleurs
Pour chasser la nuit le froid
le malheur
J’ai rempli son chemin d’ivresse
De mille lumières
De mille couleurs
Ce soir
I lit the sun
For this child in his sleep
I awoke heat
to light and to dry his tears
I filled the garden with flowers
to drive out the night the cold
the misfortune
I filled his way with intoxication
Of thousand lights
Of thousand colors
This evening
Il était une fois
Quelque part dans un pays
Un pays qu’on ne connait pas
Une fée
Qui avançait dans le froid
Avançait dans un mauvais temps
Tonight tonight
la la la
It was once
In some part of a country
a country which one does not know
a fairy
Which advanced in the cold
Advanced in a bad weather
Tonight
DUNKERQUE
[it doesn't have an English translation]
Does it mean anything in French? Or did they just make it up?
Le monde est un pervers
Et je continuerai de le braver
Parce que le monde est un enfer
Plus rien ne m’atteindra
The world is a pervert
And I will continue to face it
Because the world is a hell
Absolutly nothing will reach me
Le diable ne sait plus quoi faire
Pour contrôler ses intérêts
Que sur nos corps percés d’acier
Et maquillés de noir...
The Devil doesn’t know anymore
How to control his own interests
That on our bodies bored by steel
And made of black...
sable
moi sous le sable
et toi
et moi sous le sable
sand
me under sand
and you
and me under sand
Si moi j’étais la reine de ta vie
Juste aujourd’hui
La reine de ta vie
Je serai dans tes rêves
Tu seras dans les miens
Juste aujourd’hui
La reine de ta vie
If I were the queen of your life
Just today
the queen of your life
I will be in your dreams
You will be in mine
Just today
the queen of your life
Le monde est fait comme ça
Mais on continuera de le narguer
Et on voudra ramper sur le sable
Plus rien ne nous arrêtera
The world is made as that
But one will continue to mock
And one will want to crawl on sand
Absolutly nothing will stop us
sable
moi sous le sable
et toi
et moi sous le sable
sand
me under sand
and you
and me under sand
Si nous étions les reines de notre vie
Juste aujourd’hui
Les reines de notre vie
Tu seras dans mes rêves
Je serai dans les tiens
Je serai ta reine
Le reste de ma vie
lalalalalala...
If we were the queens of our life
Just today the queens of our life
You will be in my dreams
I will be in hold
I will be your queen
the rest of my life
lalalalalala...
LIKE A MONSTER
Bienvenue dans ce monde merveilleux
La maison du seigneur
Je suis votre nouveau messie
Vous êtes tranquilles pour la vie
Je reviens vous apporter le vrai bonheur
De l’argent de l’amour
Je suis like a monster
Welcome to this marvellous world
the house of the lord
I am your new Messiah
You are quiet for life
I return to bring to you the true happiness
Of the money of the love
I am like a monster
Ecoutez-moi et rassemblez-vous tout autour de moi
Vous pouvez me vénérer
Me toucher je suis votre prêcheur
Moi je vous aime
Et détruirai tous vos malheurs
Je suis votre créateur
Je suis like a monster
Listen to me and gather yourself all around me
You can venerate me
Touch me I am your preacher
I am the one you must love
And will destroy all your sins
I am your creator
I am like a monster
Je suis votre nouveau président
En peine de tous vos problèmes
Les américains et les chinois
Abolissent la peine de mort
Je vous prédis dans nos pays
Joie et bonheur
Je suis votre ami sincère
Je suis like a monster
I am your new president
In sorrow of all your problems
American and the Chinese
abolishing the death penalty
I predict to you in our countries
Delight and happiness
I am your sincere friend
I am like a monster
Je suis votre nouvel animateur
Sur la chaîne du bonheur
Dès demain vous deviendrez
La star de tous les gens bien
Vous pouvez avoir confiance avec moi
Je suis votre créateur
Je suis like a monster
I am your new organizer
On the chain of happiness
As of tomorrow you will become
the star of all well people
You can have confidence with/in me
I am your creator
I am like a monster
LE MANOIR
The country house
Emmène-moi emmène-moi
Dans un manoir
Enchaîne-moi enchaîne-moi
Encore plus bas
Et puis entraîne-moi
Entraîne-moi
Où le ciel n’existe pas
Take me along take me along
In a country house
connect me connect me
even lower
And then train me
train me
where the sky does not exist
Je crois
Que tu sais
L’effet que ça nous fait
Délivre-moi
Je vois
Que l’on sait
Se brûler tous nos cerveaux
Et redevenir des héros
I believe
That you know
the effect that has on us
release me
I see
That one knows
burning our entire brains
And become again some heroes
Je sais
Que l’on est
Prêts à visiter nos vies
La chambre noire
Je crois
Que tu es
Comme des flammes autour des croix
Et comme un ange
Dans les nuages
I know
That one is
ready to visit our lives
the darkroom
I believe
That you are
Like flames around the crosses
And an angel
In the clouds
Emmène-moi emmène-moi
Encore plus bas
Adore-moi adore-moi
A travers bois
Et puis entraîne-moi
Emmène-moi
Où le ciel n’existe pas
Take me along take me along
In a country house
connect me connect me
even lower
And then train me
train me
where the sky does not exist
Entraîne-moi emmène-moi
Dans le manoir
Car tu es comme moi
Tu es comme moi
Encore plus bas
Et tu verras qu’il nous faudra
Partir avant qu’on nous détruise
Se glisser de quoi dormir
Avant de se faner
Il n’y aura plus aucun secret
Tu sais entre toi et moi
Train me train me
in the country house
Because you are like me
You are like me
Even lower
And you will see that it will be necessary
Leaving before one destroys us
to slip out of what sleep
Before fading
It will have no more secrecy
You know between you and me
POPSTITUTE
[it doesn't have an English translation]
Maintenant que j'ai l'âge de tout comprendre
De mépriser tout ce qu'on a pu m'apprendre
J'ai trop d'ennemis
J'ai trop d'ennemis
Comme par hasard
Now that I have the age to understand all
to scorn all that one could teach me
I have too many enemies
I have too many enemies
As by chance
Je n'ai plus envie de perdre mon temps
A réciter tout ce que je sais déjà
J'ai trop d'ennemis
J'ai trop d'ennemis
Je reste à l'écart
I do not want to waste my time any more
to recite all that I know already
I have too many enemies
I have too many enemies
I remain with the difference
Juste envie d'aller faire un tour en enfer
we want to be alive
Juste envie d'essayer un tour au paradis
we want to be alive
Juste envie d'aller faire un tour en enfer
we want to be alive
True desire to make a tour in hell
we want to be alive
True longing to try a tour in the paradise
we want to be alive
True desire to make a tour in hell
we want to be alive
Maintenant qu'on a l'âge de tout comprendre
De détester tout ce qu'on a pu apprendre
On reste incompris
On reste incompris
Oh par ici
Now that one has the age to understand all
to hate all that one could learn
One remains misunderstood
One remains misunderstood
Oh by here
Juste envie d'aller faire un tour en enfer
we want to be alive
Juste envie d'essayer un tour au paradis
we want to be alive
Juste envie d'aller faire un tour en enfer
we want to be alive
True desire to make a tour in hell
we want to be alive
True longing to try a tour in the paradise
we want to be alive
True desire to make a tour in hell
we want to be alive
DARK
(paroles : Rudy Léonet & Nicola Sirkis)
Je vous salue d’ici
Le fruit de vos entrailles
Bénissez-moi ma vie
Et mon esprit
Ce soir
I greet you from here
the fruit of your entrails [the internal organs]
Bless me [with] my life
And my spirit
This evening
Au nom du père et du fils
Sur la croix
Pardonnez nos péchés
A tous les trois
To the father and to the son
On the cross
Forgive our sins
For us three
Allongés par terre
Et se laisser faire
Caresser nos pensées
Se purifier nos chairs
Communier nos idées
Et ne rien regretter
Se faire prier
Se faire aimer
Lengthened by ground
And to let itself make
Cherish our thoughts
to purify our flesh
Share [maybe communion from religion] our ideas
And nothing to regret
to Pray
To be loved
Et devenir orphelins
Bien avant le matin
Se regarder enfin
Et s’unir les mains
Adorer glorifier
Se confesser
Se faire prier
Se faire aimer
And to become orphans
Well before the morning
to look at themselves finally
And to link the hands
To adore to glorify “
to confess
to pray
To be loved
On est tu sais seul à saigner
On est tu sais seul à s’aimer
On est tu sais seul à sauver
On est tu sais tout seul, tu sais
One is you [you] can/know only to bleed
One is you [you] can/know only to love
One is you [you] can/know only to save
One is you [you] know loneless, you know
COMATEEN I
(paroles : Camille Laurens & Nicola Sirkis)
Tu seras tombée dans les crystals
Parfois trop seule parmi les brutals
A deviner que tout est fragile
Découvrir que c’est trop difficile
Je me souviens que tu faisais
Parfois comme si c’était vrai
oh oh oh
oh oh oh
You will have fallen into the crystals
Sometimes really lonely between brutals
To guess that all is fragile
To discover that all is too difficult
I remember that you made
sometimes as if it were true
oh oh oh
oh oh oh
Mais dites-moi quand elle reviendra
Si elle me sent si elle m’entend
But tell me when she returns
If she feels me if she hears me
Mais moi je suis fier de toi
Oui moi je suis fier de toi
Et de tout ce que tu vas faire
Même de rien d’extraordinaire
But me, I am proud of you
Yes me, I am proud of you
And all that you will make
Actually nothing extraordinary
Te voir aussi respirer qu’un air blanc
Les yeux fermés pour un moment
J’espère un jour que tu te diras
Qu’ils n’ont pas tous été comme ça
Je me souviens que tu disais
La vie mauvaise mes en allées
oh oh oh
oh oh oh
To as see you breathing that white air
the eyes closed for one moment
I hope one day you will say
That they don’t have anything like this
I remember that you said
my bad life in alleys [?]
oh oh oh
oh oh oh
Mais quand tu te réveilleras
Je t’emporterai dans mes bras
But when you’ll wake up
I will carry you in my arms
Mais moi je suis fier de toi
Oui moi je suis fier de toi
Et de tout ce que tu vas faire
Même de rien d’extraordinaire
Et bientôt tu verras
Et bientôt tu sauras
Que personne ne te remplacera
Montre-moi quand tu reviendras
But me, I am proud of you
Yes me, I am proud of you
And of all that you will make
Actually nothing extraordinary
And soon you will see
And soon you will know
That nobody will be replaced
Watch me when you return
Bientôt tu te réveilleras
Bientôt tu regarderas
Que la vie pose sur ton corps
Que la vie en dehors
Soon you will awake
Soon you will look at
What the life put on your body
What the life took
Maintenant tu le sais
Maintenant tu le crois
Comme je nous vis combien en vrai
Jusqu'à te tenir comment j’aimais
Bientôt
Bientôt
Juste un signe de toi qui s’enfuit
Je m’endors nos lèvres unies
Bientôt
Si tôt
Invisibles en notre nuit
Tu t’endors et tu nous oublies
Now you know it
Now you believe it
As I live in this much truth
As far as I hold you how I liked
Soon
Soon
Just a sign of you which flees
I fall asleep our linked lips
Soon
If early
Invisibles in our night
You fall asleep and you forget us
UN SINGE EN HIVER (paroles : Jean-Louis Murat)
A Monkey in Winter
Je suis rentré d'Indochine hier matin
J'ai rapporté des dahlias et du jasmin
J'y ai laissé ma jeunesse et ma moto
Je suis rentré d'Indochine
I returned from Indochine yesterday morning
I brought back dahlias and jasmine
I left there my youth and my motor bike
I returned from Indochine
Sur la piste Ho-Chi-Minh j'aurais dansé
En l'honneur du Vietminh j'aurais fumé
Je suis rentré d'Indochine hier matin
J'ai rapporté des dahlias et du jasmin
On the track Ho-Chi-Minh I would have danced
In the honor of Vietminh I would have smoked
I returned from Indochine yesterday morning
I brought back dahlias and jasmine
Bob Morane est étendu
Brigitte Béjot entendue
oh oh oh
Voilà un singe en hiver
oh oh oh
J'entends plus les hélicoptères
Bob Morane is wide known
Brigitte Béjot known
oh oh oh
Look a monkey in winter
oh oh oh
I hear the helicopters more
Je suis rentré d'Indochine et j'ai trouvé
Une vie bien trop facile bête à crever
J'ai déposé mes dahlias et mon jasmin
Je suis reparti j'ai dit salut j'vais voir plus loin
I returned from Indochine and I found
a life well too easy animal to burst
I deposited my dahlias and my jasmine
I set out again I said hello I will see further
Plus loin c'est toujours l'indo que j'ai trouvé
Partout c'est l'indo ma vie ça on le sait
Et depuis je pars toutes les nuits
Je dépose un dahlia au pied de nos vies
Further it is always the indo which I found
Far and wide Indo is my life that one knows it
And since I leave every night
I deposit a dahlia at the foot of our lives
oh oh oh
Voilà un singe en hiver
oh oh oh
J'entends plus les hélicoptères
oh oh oh
Look a monkey in winter
oh oh oh
I hear the helicopters more
Alice&June
La Promesse / Les portes du soir / Alice & June / Gang Bang / Ladyboy / Black Page / Pink Water / Adora / Un homme dans la bouche / Vibrator / Ceremonia
Le Pacte / June / Sweet Dreams / Belle et Sébastiane / Crash me / Aujourd'hui je pleure / Harry Poppers / Tallula / Morphine / Starlight
PINK WATER 3 (Paroles : Brian Molko / Nicola Sirkis)
Je pars, je ne reviendrai jamais
Bientôt le monde m’aura oublié tu sais…
Que j’aille…
Tu vois…
I leave, I will never return
Soon the world will have forgotten me, you know?
Where may I go?
You see?
Je recherche un endroit pour me cacher et pour me fâner en paix
Ne jamais les croire
Quand ils t’en parleront
Si tu pouvais me voir…
I seek a place for me to hide and to fade in peace
Never believe them
When they will speak to you
If you could, would you [want to] see me?
Je partirai et je resterai
Seulement vêtue de toi
Souviens-toi encore
Quelques fois de moi…
Et ne leur pardonne pas
I will leave and I will remain
Only clothes by/of/at you
Do you still remember
Some moments of/with me?
But you don’t forgive them
Get me out of this place
Je pars je ne reviendrai jamais
Des roses
De l’eau de rose sur moi…
I leave; I will never return
Some roses
Pink water on me?
Deux filles dans un jardin
Un jardin étrange
Mais retiens-moi par la main
Et si demain tu ne me rejoins pas
Alors continue sans moi
Two girls in a garden
A queer garden
But retain me by the hand
And if tomorrow you still do not join me
Then continue without me
Je partirai et je garderai que des restes de toi
Souviens-toi encore quelques fois de moi…
Mais ne leur pardonne pas
I will leave and I will guard those remainders of you
Do you still remember
Some moments of/with me?
But you don’t forgive them
Get me out of this place
Get me out of this town
Before I drown in your deep
Pink Water
I won’t remember your face
I can’t remember your frown
Because I’ll drown in your deep
Pink Water
Je pars je ne reviendrai jamais
Bientôt le monde m'aura oublié tu sais
Je partirai et je resterai
Seulement vêtue de toi
Souviens-toi encore
Quelques fois de moi…
Et ne leur pardonne pas
Je partirai et je garderai que des restes de toi
Souviens-toi encore quelques fois de moi…
Mais ne leur pardonne pas
Get me out of this place
Get me out of this town
Before I drown in your deep
Pink Water
I don’t remember your face
I can’t remember your frown
Because I’ll drown in your deep
Pink Water
JUNE
Je crois que je respire
Et mes doigts que j’inspire
J’avale et je recrache
Je me remplis et me vide
De mon âge…
Je me fais que du bien
Et je me fais que du sale c’est normal
I believe that I breathe
And my fingers with which I inspire
I swallow and I vomit
I filled myself and my emptiness
of my age...
I am made that good
And I am made that dirty it is normal
J’adore donner mon sang
Et j’en donne toujours le plus souvent…
Pourquoi j’en donne aussi souvent
Que j’adore autant que ça me fait mal
I adore to give my blood
And I always give some...
Why I give some as often
as I adore as much as that hurts me
Tu vois comment
A l’intérieur… de moi
Je me sens
Personne ne voit
Et ne s’aperçoit de ce qui m’attend
Pour Ô moi
Je ne suis qu’une fille qui s’éteint
You see how
From the interior... of me
I feel
None sees
And does not realize what awaits me
For oh me
I am only one girl who dies out
J’essaye et j’essaye mais je n’y arrive pas
Mais ne m’oubliez pas
I test and I test but I do not arrive there
But do not forget me
Je mange et je m’ennuie
De ma vie j’anorexie
Si je bois ce poison
Qui sait si je grandirai
Dans la nuit
Je ne rêve plus à rien
Je sens que je me profane
Ô mon âme…
Maman j’ai peur de tout ce que j’ai à l’intérieur
O maman pourquoi j’ai si peur que tout commence
Et que tout m’écoeure
I eat and I am bored
Of my anorexic life
If I drink this poison
Which knows if I will grow
In the night
I do not dream nothing
I feel than I am profane
Oh my heart...
Mom I am afraid of all that I have inside
Oh mom why I have this fear that all starts
And that all nauseates me
Tu vois comment
A l’intérieur… de moi
Je me sens
Personne ne voit
Et ne s’aperçoit de ce qui m’attend
Pourquoi Ô moi
Je ne suis qu’une fille qui s’éteint
You see how
in the interior... of me
I feel myself
No one sees
And does not realize what awaits me
Why oh me I am only one girl who dies out
Je ne suis qu’une fille qui s’éteint
Mais je disparais
I am only one girl who dies out
But I disappear
ALICE & JUNE
Et 1, 2, 3,
Alice est née au pays des cauchemars
Je voudrais juste la rassurer
Et 1, 2, 3, Alice est tombée dans un trou noir
Je pourrais peut-être la sauver
And 1,2,3 Alice was born in the country of the nightmares
I would like just to reassure
And 1,2,3 Alice fell into a black hole
I could be the savior
Mais qu’est ce qu’on a fait demain
Je ne me rappelle de rien
Il y a beaucoup trop de monde autour de moi
Alice ne te retourne pas
But what did one make of evil?
I do not remember anything
There are much too many people around me
Alice hasn’t turned up
Et 1, 2, 3, Alice est née dans un endroit
Un endroit qu’il ne fallait pas
Et 1, 2, 3, Alice au pays des étoiles
Il était une fois quelqu’un comme moi
Et si tu me bois je crois que tu grandiras
Et 1, 2, 3, Jésus-Christ est tellement mort pour rien
J’espère que tout ira bien
And 1,2,3 Alice was born in a place
a place which isn’t needed
And 1,2,3 Alice of the country of stars
He was once somebody as me
But if you drink me, I believe that you will grow
And 1,2,3 Jesus Christ really died for nothing
I hope that all will be well
Mais c’est qu’ici il n’y a plus de place
Pour qu’elle puisse grandir davantage
Elle n’avait juste qu’un ennui
C’est de comprendre les jours de pluie
Mais je suis là
But is here there is no more space
So that it can grow in advantage
She did not have just trouble with melancholy
To understand rainy days
But I am there
Et 1, 2, 3, Alice est née au pays des cauchemars
Je voudrais juste la rassurer
Et 1, 2, 3, Alice est tombée dans un trou noir
Je pourrais peut-être la sauver
And 1,2,3 Alice was born in the country from the nightmares
I wanted just to reassure her
And 1,2,3 Alice fell into a black hole
I could try and save her
LES PORTES DU SOIR (Paroles : Mathieu Peudupin / Nicola Sirkis)
Est-ce que tu connais nos tristes pouvoirs
Et toutes les fleurs qu’on trouve
Dans le noir, dans le fond
Est-ce que tu connais les portes du soir
Qui font pleurer l’intérieur des filles
Les jambes écartées
Les yeux qui brillent…
Do you know our sad capabilities
And all the flowers which one finds
In the black, in the substance
you know the doors of the evening
Which make the centre of the girls cry
the isolated legs
the eyes which shine...
Je veux qu’on s’associe
Et que tu meures dans mon lit
I want you to join
And that you die in my bed
Car je n’ai pas peur
Je ne vais pas tomber
Car j’ai dormi là
Comme d’autres meurent
Ma confession là
Sera la tienne
Que tu te penches
La tête vers moi
Il faut que tu reviennes
Because I am not afraid
I will not fall
Because I slept there
As of others die
My confession there
Will be held
That you lean
the head on me
It is necessary that you return
Est-ce que tu voudrais
Me confesser la vie
Alors il faudrait que tu te recueilles
Comme un ami une amie ?
Would you like
Me to confess my life
Then it would be necessary that you collect yourself
Like a friend a friend?
Je veux qu’on s’associe
Et que tu meures dans mon lit
I want you to join
And that you die in my bed
Car j’ai dormi là
Comme d’autres meurent
Ma confession oui
Sera la tienne
Et je t’aspire, là
Non je n’ai pas peur
On ne tombera jamais
Aussi bas comme le monde
Il faut que tu reviennes
Et que tu glisses et que tu rêves
Que tu partes
Je serai là
Même si tu saignes
Là
Il faudrait que tu reviennes
Là
Il faudrait que tu reviennes
Because I slept there
As of others die
My confession yes
Will be held
And I aspire you, there
No I am not afraid
One will never fall
As low as the world
It is necessary that you return
And that you slip and that you dream
Which you leave
I will be there
the same if you bleed
There
It would be necessary that you return
There
It would be necessary that you return
GANG BANG
Moi je n’aime pas la St Valentin
Je hais le monde entier
Je détesterai tous tes amis
La vie de famille aussi
On m’a dit que je suis nul à l’oral
Que je ne peux pas mieux faire
Comme une vie fade et si triste à pleurer
Moi je ne pense qu’à toi
Me I do not like St Valentine
I hate the whole world
I will hate all your friends
the life of family as well
One said to me as I am no good at oral
Which I can’t do better
Like an insipid life and so sad to cry
Me I think only of you
Alors viens sur moi
Sous mes doigts
Sur ma peau
Dans ma vie
Alors lève toi
On est libre
De survivre
À nos vies
Now come on me
Under my fingers
On my skin
In my life
Now raise yourself
One is free to survive
our lives
J’ai des résultats insuffisants
Surtout en allemand
J’ai l’impression de perdre mon temps
Comme nous l’avions trouvé
Le prince charmant n’existe pas
Comme nous l’avions juré
Un jour ou l’autre on partira
Moi je ne pense qu’à toi
I have insufficient results
Mostly at German
In consequence I waste my time
As we had found
prince charming does not exist
As we had sworn
One day or the other one will leave
Me I think only of you
Alors viens sur moi
Sous mes doigts
Sur ma peau
Dans ma vie
Lève toi
On est libre
On va vivre
Pour nos vies
Now come on me
Under my fingers
On my skin
In my life
Now raise yourself
One is free to survive
our lives
Où tu veux que je te touche
Que j’embrasse
Où tu veux que je baise
Que je fasse sur la bouche
Où veux-tu que sur ta bouche
Que j’embrasse au-delà
Tu préfères quoi…
Je ne pense qu’à toi
Where do you want me to touch you?
You want me to embrace you?
Where do you want me to kiss you
Do you want on the mouth
That I kiss you there
What do you prefer...
I think only of you
LADYBOY
(Paroles : Valérie Rouzeau / Nicola Sirkis)
A nos joies passées
A nos ailes à nos étoiles
A la vie comme à la mort
Nous tomberons nous rêverons encore
A nos cœurs volés
A nos flèches en lambeaux
Nous serions mille
Nous serions deux
Le cœur battant
Le cœur glorieux
Nous trouverons un ciel
Un ciel sans l’amour de dieu
A nos secrets à nos trésors
A la vie comme à la mort
With our joys passed
with our wings with our stars
With the life as to dead
We will fall we’ll still dream
With our hearts stolen
With our arrows in scraps
We would be thousand
We would be two
hearts beating
glorious hearts
We will find a sky
a sky without the love of god
To our secrecies with our treasures
With the life as with death
A nos joies oubliées
A nos flèches à nos étoiles
Nous serons mille
Nous serons deux
Le cœur battant
Le cœur glorieux
D’il était une fois jamais
D’il était une fois blessé
Mais nous saignerons encore
A la vie comme à la mort
With our joys forgotten
With our arrows with our stars
We will be thousand
We will be two
heart beating
glorious heart
Of it was never a time
Of it was once wounded
But we will still bleed
With the life as with death
A nos joies passées
A nos cœurs volés
Nous tomberons
Nous rêverons encore
A nos secrets à nos trésors
Nous trouverons un ciel
Un ciel sans l’amour de dieu
A nos paradis sans fin
A la vie comme à la mort
To our joys passed
In our stolen hearts
We will fall
we’ll still dream
With our secrecies with our treasures
We will find a sky
a sky without the love of god
To our paradises without end
With the life as with death
A l’azur blessé
De plus jamais plus
D’il était une fois ja ja jamais…
A nos joies passées
A nos rêves enfin
A nos paradis sans fin
With the wounded azure
Moreover never again
it was never a time?
With our joys passed
finally to our dreams
With our paradises without end[/color
[color=indigo]BLACK PAGE
Encore une nuit noire
Et je n’ai pas envie là
De devenir
Qu’un adulte imparfait
Mais est-ce que c’est vrai ça…
Qu’on sera pire
Que dans nos rêves
J’en ai jamais assez
De ma réalité
À trouver des vampires
À qui parfois sourire
Il paraîtrait oui
Que toi aussi
Tu me ressemblerais
Still a black night
And I do not want there
become
That an imperfect adult
But it is true that...
That one will be worse
Than in our dreams
I have never enough
Of my reality
to find vampires
With which sometimes to smile
yes it appears
Than you also
You would resemble to me
Mais qu’est-ce qui nous retient
Triste au parfum noir
J’ai peur aussi
Que tu ne t’effaces de moi
Ce monde pourrit de loin
Est-ce que tu veux vivre
Encore avec moi
But what keeps us
Sad with the black perfume
I am also afraid
That you are not erased by me
This world rots by far
you want to live
again with me
Nous et encore
On ne le saura jamais
Nous encore
On n’en a jamais assez
Us and still
it will never be known
Us still
One never has enough of it
ADORA
Là
Je réalise
Que tu me fais mal
Mais que j’aime ça
Moi, j’idéalise
Quand tu me fais mal
Mais que j’adore ça…
There
I realize
That you hurt me
But that I like that
Me, I idealize
When you hurt me
But that I adore that...
Quand on s’approche de moi je suis
De moins en moins tranquille
Il semblerait que mon fiancé soit une fille
J’aimerais bien te
Raser les cheveux
Voir l’allure que ça te fait
Tes parents
Auront peur de moi
Enlève-toi
When one approaches me I am
Less and less quiet
You would look more like my fiancée than a girl
I would like To
shave your hair see your look
Your parents
Will be afraid of me
Be lively!
Toi
Tu m’apprendras
Que mon heure est grave
Je ne te quitterai jamais
You
You will teach me
That my hour is serious
I will never leave you
Je reste en vie et je réussis à grandir et à sourire
Ça fait quand même un mal de chien d’être bien
I remain in life and I succeeded in growing and smiling
? it’s an expression I’m sorry I don’t know it ?
Dis-moi
Est-ce que tu voudras
Encore
Te pencher sur moi
Dis-moi
Est-ce que tu sauras
Encore
Te coucher sur moi
Say to me
Will you want
Still to lean on me
Tell me
you will be able
Again
to lie down on me
UN HOMME DANS LA BOUCHE
A Man on the Mouth
Blasphème oh mon corps
Pourquoi je suis né comme ça
Attends-moi encore
Que je vienne jeter un froid
Blasphemy oh my body
why was I born like this await me still
That I come to throw a cold
J’ai un petit amoureux
Mais il ne me voit pas
J’espère un jour trouver
Quelqu’un pour m’accompagner
I have a small lover
but it does not see me
I hope one day to find
somebody to accompany me
A man on the moon
A man on the moon
Your eyes so your eyes
Your eyes so your eyes
Marcher sur la mer
S’ennuyer à mourir
Cette vie me va si bien
Un pas vers la lumière
Walk on the sea
to be bored to die
This life suits me so well
a step towards the light
Marcher de travers
Le ciel pourra m’attendre
N’avoir juste qu’une envie
Rester la vie en l’air
to go through
the sky will be able to await me
to have just only a desire
to remain the life in the air
A man on the moon
A man on the moon
Your eyes so your eyes
Your eyes so your eyes
I want a pretty mess
I want a beauty dress
I want to feel
confess…
VIBRATOR
Cette fois je n’aurais plus et plus vraiment peur
Je suis et je reste un sperm donneur
Non je n’ai pas peur
D’être un sperm donneur
Je m’enfoncerais encore un peu plus loin
Vers une voie lactée la voie chaude de ton cœur
Dans les profondeurs
Oh à l’intérieur
« sucker »
Non je n’aurais pas peur d’être un exciteur
J’aurais bien fait d’oser
Si j’avais osé
Comme un vibrateur
Sperm donneur
This time I would not have any more really
I am and I remain a sperm donor
No I am not afraid
to be a sperm donor
I would be inserted still a little further
Towards a Milky Way the hot way of ur heart
In the depths
Oh the insides
"sucker"
No I would not be afraid to be an exciter
I would have well dared
If I had dared
Like a vibrator
Sperm donor
Je voudrais connaître par cœur
Le ciel intérieur
Tu sais ce qu’il nous reste à faire
Forget forget
I would like to know by heart
the interior sky
You know what remains to be done
Forget forget
Cette fois-ci je n’aurais plus vraiment peur
Je suis et je reste un vagina sucker
You want a lover
You want a lover
“sucker”
This time I would not be really any more afraid
I am and I remain a vagina sucker
You want a lover
You want a lover
"sucker"
Je n’aurais pas si peur d’être un orgasme donneur
Je m’introduirais encore un peu plus loin
Dans les profondeurs
Sombres et sans lueur
“sucker”
I am not afraid of being an orgasm donor
I would be introduced still a little further
Into the depths
dark and without gleam
"sucker"
Je voudrais connaître par cœur
Ton ciel intérieur
Tu sais ce qu’il me reste à faire
Forget Forget
I would like to know by heart
Your sky interior
You know what it remains for me to do
Forget Forget
CEREMONIA
Ce soir je ne donne pas mon âme au diable
Ce soir viendra un marchand de sable
Je sais que je suis en progrès
Je suis sans… regrets
Je resterai toute seule dans ma chambre
A attendre qu’on veuille bien me prendre
Je sais que je n’en reviendrai
On ne sait… jamais
This evening I do not give my heart to the devil
This evening will come a sandman
I know that I am in progress
I am without... regrets
I will remain all alone in my room
to wait until one wants well to take me
I know that I will not return
One never knows...
Des croix en bois
Et que viennent les bras dans nos bras
A croire que toi
Que toi et moi on ira
Wooden crosses
And which arms come in our arms
to believe that you
That you and me one will go
Ce soir on reste tout seul dans nos chambres
A attendre qu’on veuille bien nous entendre
Fermer les yeux nous imaginer
N’oubliez… jamais
Ce soir je prie pour tout ce que j’ai fait
Ce soir je prie pour tout ce qu’on a fait
Je sais que je n’en reviendrai
Reviendrai… jamais
This evening one remains all alone in our rooms
to wait until one wants to mind us
Close our eyes we imagine
never forget...
This evening I request for all that I did
This evening I request for all that one made
I know that I will return
Return... never
Des croix en bois
Et que viennent les bras dans nos bras
A croire que toi
Que moi et toi on ira
Wooden crosses
And which arms come in our arms
to believe that you
That you and me one will go
SWEET DREAMS
Mais quand tu m’attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m’attendras
Dans quelle nuit tu brilleras
But when you await me
And how you will shine
In which life you will await me
In which night you will shine
Il faudrait que je me réveille
Et d’oublier le rêve
Au bord du monde aux bornes du ciel
Arrive un pays aux merveilles
It would be necessary that I awake
And forget the dream
At the edge of the world at the boundaries of the sky
Is a country of wonders
Donne-moi donne-moi
L’autrefois
Donne-moi donne-moi
Autrefois
Give me give me
The other times
Give me give me
Other times
Mais quand tu m’attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m’attendras
Dans quelle nuit tu brilleras
But when you await me
And how you will shine
In which life you will await me
In which night you will shine
Je préviendrai la terre entière
Que c’est toi qui m’a fait
Tu me donneras encore une fois
La dernière lune de toi
I will stop the whole world
That it is you who made me
You will once again give me a moment
the last moon of you
Donne-moi donne-moi
L’autrefois
Appelle-moi appelle-moi
Autre fois
Mais quand tu m’attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m’attendras
Dans quelle nuit tu brilleras
Give me give me
The other times
Call me call me
Another time
But when you await me
And how you will shine
In which life you will await me
In which night you will shine
Au printemps on verra
Au château l’autre ment
Quelqu’un qui m’attendra
Quelqu’un qui m’aimera
In spring one will see
With the castle the other lies
Somebody who will await me
Somebody who will like me
Mais quand tu m’attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m’attendras
Dans quelle nuit tu brilleras
Mais dans quelle nuit tu brilleras
Et là, le monde est toi
Et là, je suis pour toi
But when you await me
And how you will shine
In which life you will await me
In which night you will shine
But in which night you will shine
And there, the world is you
And there, I am for you
BELLE ET SEBASTIANE
Beauty and Sebastian
Aujourd’hui
Comme tout
Est bizarre
Today
As all
Is odd
C’est là que tout commence
Ce que j’ignorais hier
Je suis comme un chat sur mars
Qui ne reviendra jamais
Sur terre
It is there that all begins
what I was unaware yesterday
I am as a cat over March
Which will never return
On ground
Là où on ira
Personne ne nous retrouvera
Là où on ira
On sera si belle et beau
Where one will go
Nobody will find us
Where one will go
One will be so beautiful and beautiful
Toi sur moi
Nous ou rien
J’ai tant de raisons de me perdre
Je ne sais plus comment faire
Comment revenir dans un pays
Qu’on n'atteint jamais
You on me
Us or nothing
I have so much reasons to lose myself
I do not know more how to make
How to return in a country
Which one never reaches
Là où on ira
Personne ne nous retrouvera
Là où on ira
On sera belle et beau
Where one will go
Nobody will find us
Where one will go
One will be beautiful and beautiful
Personne ne nous reprendra
Là où on ira on sera belle et si haut
Nobody will finds us
Where one will go one will be beautiful and so high
CRASH ME
On part
Vers notre étoile
Et tu vois comme on s’éloigne
One leaves
Towards our star
And you see as one moves away
Avant de se retirer…
On oubliera
Ceux qui ne comprennent pas
Before withdrawing...
One will forget
Those which do not understand
Et nos âmes
Mais que l’on nous blâme
Quand on s’aime
O joli drame…
And our hearts
But that one blames us
When we like each other
O pretty drama...
Tremblant
Dans les nuages
Ne plus jamais se réveiller
Trembling
In the clouds
never again to awake
Regarde
Il suffira d’y croire
Alors pars
Des oiseaux dans le ciel
Look
It will be enough to believe
Now leave
the birds in the sky
Glissant du haut des montagnes
A crier que nos vies soient belles
Et s’imaginer
Les robes déchirées
Et tout le bien que l’on se fait
Et continuer nos doigts serrés
Si tout pouvait être vrai
Si tout pouvait
Etre vrai…
Slipping on the top of the mountains
to shout that our lives are beautiful
And to imagine
the torn dresses
And it all although one is made
And to continue our tight fingers
If all could be true
If all could
Be true...
Plus rien ne nous arrivera
Plus rien ne nous empêchera
De nous croire
Nous découvrir
Nothing any more will arrive
nothing anymore will prevent us
From believing ourselves
to discover ourselves
Tu vois
Comme on en est là
Comme on s’avouera
Qui s’aimera…
You see
As one is there
As one will acknowledge oneself
Who will like himself/herself...
On voudrait
Que plus rien ne s’arrête
You would like
That nothing would never stop
Plus rien ne nous arrivera
Plus rien ne nous empêchera
De nous croire
Nous découvrir
Nothing any more will arrive to us
nothing any more will prevent us
From believing ourselves
to discover ourselves
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anul
dziewczynka z plasteliny
Dołączył: 30 Paź 2005
Posty: 2456
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Nowy Sącz
|
Wysłany: Sob 21:12, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
następne sie nie wysłało całe... junkie co sie dzieje???
cd.
AUJOURD'HUI JE PLEURE (Paroles : AqME)
Today I cry
Aujourd’hui tout est gris
Le ciel et même la vie
Juste un mauvais jour
Qu’il me faut bannir
Peut-être même le pire
Today all is gray
the sky and even the life
Just a bad day
That it is necessary for me to banish
It could be even the worst
Le monde avance
Dans le mauvais sens
Tout tourne à l’envers
Plus de marche arrière
Demain importe peu
The world advances
In the bad direction
All turns to the wrong side
No longer walking back
Tomorrow imports little
Le temps qu’il fera même s’il pleut
Car ce jour rien ne sert de le nier
Sera le dernier
Encore plus vite chaque jour
Au point de non-retour
Aujourd’hui je pleure
Demain je meurs
Le monde avance
Time that it will make even if it rains
Because this day everything is used to deny
it Will be the last
still more quickly each day
At the point of no return
Today I cry
Tomorrow I die
the world advances
Encore plus vite chaque jour
Dans le mauvais sens
Au point de non-retour
Tout tourne à l’envers
Plus de marche arrière
Demain je meurs
Aujourd’hui je pleure
Aujourd’hui je pleure
Demain je meurs
Demain je meurs
still more quickly each day
In the bad direction
at the point of no return
All turns to the wrong side
No longer walking back
Tomorrow I die
Today I cry
Today I cry
Tomorrow I die
Tomorrow I die
HARRY POPPERS (Paroles : Didier Wampas)
Combien de giga de sex as-tu sur le disque dur de ton mac
Combien de giga d’amour as-tu qui traînent au fond de ton sac
How many giga of sex do you have on the hard disk of your mac?
How many giga of love do you have at the bottom of your bag?
Elle venait vers moi 3 alliances qui brillaient sur son doigt
Elle venait vers moi 3 alliances qui brillaient sur son doigt
Combien de jolis sourires as-tu appris sur Cécile de France
Comment
Ne pas te faire confiance toi
Comment
Ne pas te faire confiance toi
Elle était presque voilée
Et moi j’étais presque nu
She came towards me 3 alliances which shone on her finger
She came towards me 3 alliances which shone on her finger
How many pretty smiles you learned on Cécile from France
How
no longer trust you
How
no longer trust you
She was almost buckled
And me I was almost naked
Faire l’amour en Corée du Nord
Faire l’amour en Corée du Nord
Faire l’amour en Corée du Nord
Jouer aux indiens sur la glace
Jouer aux indiens sur la glace
Et croire à la lutte des classes
Jouer aux indiens sur la glace
To make love in North Korea
To play the Indians on ice
And to believe in the class struggle
Comment
Ne pas te faire confiance toi
Comment
Ne pas te faire confiance toi
Tu étais presque voilée
Et moi j’étais presque nu
How
no longer trust you
How
no longer trust you
She was almost buckled
And me I was almost naked
TALULLA (paroles : Valérie Rouzeau)
Ferme les yeux, le temps s’en va
Et si tu veux, rêve avec moi
Nous deux sous les étoiles sur les montagnes
Close the eyes, time goes away
And if you want, dream with me
Us under two stars over the mountains
Sous les étoiles
Ensemble hissons les voiles
Comme un signal
Hissons les voiles
Under the stars
Together raise the veils
As a signal
Raise the veils
Par milliers tes baisers te diront avec le vent, les oiseaux
Bonne nuit bonne nuit
Par millions les poissons te diront avec les vagues, les sirènes
Talulla Talulla
Lalalala
Thousands kisses will say to you with the wind, the birds
Good night good night
millions of fishes will say to you with the waves, the sirens
Talulla Talulla
Lalalala[/quote]
MORPHINE
On voudrait vivre la jetée sans soleil
S’il te plait ne change pas
On voudrait vivre deux par deux dans le sommeil
S’il te plait reste comme ça
One would like to live the pier [also stage] without sun
Please do not change
One would like to live two by two in the sleep
Please remain like that
Nous on s’endort
On se rêve et puis on fait la mort
Nous on essaye d’oublier le mal qui nous réveille
We fall asleep
One dreams oneself and then one plays death /dead
we try to forget the evil which awakes us
On voulait vivre plus heureux qu’aujourd’hui
S’il te plait reste à moi
On voulait sourire plus seulement que pour nos vies
S’il te plait reste moi…
One wanted to live happier than today
Please remain with me
One wanted to smile more only than for our lives
Please remain with me...
Nous on s’en sort
On se perd et puis on fait
Le corps
Nous on s’endort
On se lève et puis on fait la mort
One leaves oneself
One loses oneself
the body
We fall asleep
One rises and then plays dead
I want to know
When you leave your mind
When you leave your mind
Si on pouvait finir par s’endormir
Mais ça ne suffira pas
Et tu sauras ce qu’il nous reste à faire
Des baisers noirs sous la mer
If one could end up falling asleep
But that is not enough
And you will know what it remains us to do
Some black kisses under the sea
I want to know
When you leave your mind
When you leave your mind
STARLIGHT
We love to say
We love to stay
We love to stay
We love to say
C’est quelqu’un qui m’a dit
Qu’ici tout était fini
Que le monde n’existe plus
Que tout est perdu
Qu’il n’y avait plus rien à faire
Que les gens crèvent de prières
Et comme à ciel ouvert
Demain ne sera jamais
It is somebody who said to me
That here all was finished
That the world does not exist any more
That all is lost
That there was nothing any more to do
That people burst prayers
And as in the open air
Tomorrow will never be
We love to say
We love to stay
We love to stay
We love to say
Mais quelqu’un a parlé
Que ce monde est terminé
Qu’il n’y a plus rien à sauver
Qu’il n’y a rien à détester
Je regrette ce que j’ai fait
Et tout ce que je ne t’ai pas fait
Je regrette d’y avoir cru
Comme si on avait su…
But somebody said
That this world is finished
That there is nothing any more to save
That there is nothing to hate
I regret what I did
And all that I did not make
I regret y having believed
As if one had known...
We love to say
We love to stay
We love to stay
We love to say
J’aimerais quand même rester un peu là
J’aimerais bien rester contre toi
Mais comme demain ne reviendra pas
On restera… On restera
I wanna feel your really wild “boy”
I wanna feel you really right
I would like nevertheless to remain A little there
I would like to remain against you
But as tomorrow One will not return
will remain... One will remain
I wanna feel your really wild “boy”
I wanna feel you really right
We love to say
We love to stay
We love to stay
We love to say
[link widoczny dla zalogowanych]
mam nadzieje że już nie musze dosyłać ...
junkie jeśli sie da i Ci sie chce i denerwuje Cie ten syf tu to mozesz to poprzeklejać do jednego posta
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
happy junkie
London Heroin' Chic
Dołączył: 23 Cze 2005
Posty: 1368
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: utopia
|
Wysłany: Sob 21:17, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
nie no jest ok. nie wkleja sie calosc bo jest tego za duzo. przekroczyłaś limit znakow w jednym poście
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Kasior
Eurowizja
Dołączył: 18 Maj 2006
Posty: 61
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: black hole
|
Wysłany: Sob 21:26, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Anul nie szalej tak
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anul
dziewczynka z plasteliny
Dołączył: 30 Paź 2005
Posty: 2456
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Nowy Sącz
|
Wysłany: Sob 21:29, 07 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
ja nie szaleje tylkoe sie uzbierało a jak ulcia poprosiła to czemu nie
wow przekroczyłam limit znaków
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ancia
Kraków i Nowy Sącz
Dołączył: 31 Mar 2007
Posty: 360
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków
|
Wysłany: Pon 16:42, 09 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
O! Widzę, że teraz nie ilość lecz długość ma znaczenie
Przyznaję się bez bicia, jestem kompletnie zielona jeśli chodzi o ten zespół ale chętnie poznam. Poproszę o wskazówki na początek, np. od jakiego utworu zacząć?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ulcia2
TOP trendy
Dołączył: 09 Sty 2007
Posty: 415
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Częstochowa
|
Wysłany: Pon 17:12, 09 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
o_________O
o, Anul, dzieki, :*
Ancia, ja zaczęłam od Marilyn, ale to nie ma chyba różnicy od czego sie zaczyna...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anul
dziewczynka z plasteliny
Dołączył: 30 Paź 2005
Posty: 2456
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Nowy Sącz
|
Wysłany: Pon 18:49, 09 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
oj ulcia sądze ze sie mylisz to jest taki zespół że duże znaczenie jest od czego zaczniesz...
na przykład daj takiemu maniakalnemu rockmenowi pierwsza płyte to ją zmiesza z błotem a jak dasz Alice et june albo chocby nawet Paradize z którego jest owe Marylin to powie że to jest coś i ze to kawał dobrego grania
ale dla anci proponuje jednak na poczatek proponuje Paradize
a tak w ogóle na początek taki samiutki [link widoczny dla zalogowanych] bo to taki kawałek z naszym imieniem w tytule i wogóle jest ŚLICZNY jeden z moim the best takich nieformalnie bo nie chce żadnej piosenki wyrózniać wystarczy że jedną mam na piedestale i jedna wystarczy... a jest tam bo jest najwazniejsz a i od niej sie zaczęło a ta kest po prostu ładna
edit ulcia nie ma za co
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
milva87
Opole i Sopot
Dołączył: 21 Maj 2007
Posty: 247
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: koszałkowo :P
|
Wysłany: Pon 19:52, 09 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Anul ty paskudo! jak mogłas w ogóle zaczynać wątek o indochine na forum - teraz ja nic tylko słucham i słucham i nadziwić sie nie moge jak moglam zyc bez a na Anne et Moi to faze mam juz na całego
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Anul
dziewczynka z plasteliny
Dołączył: 30 Paź 2005
Posty: 2456
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5 Skąd: Nowy Sącz
|
Wysłany: Pon 19:58, 09 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
wypraszam sobie wątek nie ja zaczęłam a ma indochinowa mentorka
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
blaicke
Opole i Sopot
Dołączył: 09 Sty 2007
Posty: 298
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 20:00, 09 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
ale na nowym forum też zakładamy temat o Indochine? [pytanie retoryczne]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
ulcia2
TOP trendy
Dołączył: 09 Sty 2007
Posty: 415
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Częstochowa
|
Wysłany: Wto 17:58, 10 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Anul napisał: |
oj ulcia sądze ze sie mylisz to jest taki zespół że duże znaczenie jest od czego zaczniesz...
na przykład daj takiemu maniakalnemu rockmenowi pierwsza płyte to ją zmiesza z błotem a jak dasz Alice et june albo chocby nawet Paradize z którego jest owe Marylin to powie że to jest coś i ze to kawał dobrego grania |
dla mnie było bez znaczenia, bo ja nie jestem maniaczką żadnego gatunku muzycznego. dla mnie dobra muzyka to dobra muzyka, bez względu na to, czy to jest Rubik czy Iron Maiden
Cytat: |
ale na nowym forum też zakładamy temat o Indochine? [pytanie retoryczne] |
no ja mam nadzieje
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
happy junkie
London Heroin' Chic
Dołączył: 23 Cze 2005
Posty: 1368
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: utopia
|
Wysłany: Wto 18:19, 10 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
taki temat nawet juz jest zalozony so don't panic.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|