|
Archiwum Forum Placebo (2005r.-2007r.) Nowe forum dostępne pod adresem www.forum.placebo.prv.pl
|
B-sides, dema, covery,rare.
Idź do strony Poprzedni 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Następny
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
airishka
junkie je mi z ręki
Dołączył: 20 Lis 2006
Posty: 973
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: katowice
|
Wysłany: Sob 1:17, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Nie wiem czy jestem godna się wypowiadać i cokolwiek poprawiać, bo mój angielski nie jest jakiś górnolotny, ale nie mam nic innego do roboty - najwyżej mnie zlinczujecie...
Drink You Pretty/ Pij Ślicznotko
Mająca dosyć narkotyków i tańczących stóp
Mająca dosyć barów, gdzie spotykają się ludzie
Zapachu krocza, niepranych prześcieradeł
Włochatych mężczyzn z magazynów
Każde miasto wygląda tak samo
Uciekają od groźby deszczu
Pillow talk that's just for one (brak pomysłu...)
W sobotę nic nie zrobione (bądź nic nie zrobiłem ?)
Okłamuj mnie
To zabiera mniej czasu
By spijać Cię
Ślicznotko
Ludzkie morza apatii
Nuklearna katastrofa
Odrzutowce zderzają się z ziemią
Rządy śpią całe i zdrowe
Poranki lśnią zimnym blaskiem
Organy kradzione są każdej nocy
Can of beans and fast boquet (tego nie jestem w stanie rozgryźć )
Podwójna stawka już rozdana
Okłamuj mnie
To zabiera mniej czasu
By spijać Cię
Ślicznotko
Witaj
Witaj, slicznotko
Witaj
Witaj, ślicznotko
Witaj
Witaj, ślicznotko
Okłamuj mnie
To zabiera mniej czasu
By spijać Cię
Ślicznotko
hmm, no to by było na tyle... Pewnie nie było to ani błyskotliwe, ani odkrywcze, ale może w coś jednak trafiłam
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Shadow
TOP trendy
Dołączył: 30 Wrz 2006
Posty: 490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Sob 15:48, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Hearty napisał: |
pierwsza uwaga bez wczytywania sie jeszcze-
Saturday get nothing done-->W sobotę nie ma nic do roboty
a nie raczej cos w sensie-"sobota,a ja nic nie zrobilem" [robocza wersja] |
Wiem, wiem. Tylko chciałam zrymować trochę, stąd to pokręcone tłumaczenie.
Airishka - tutaj znajomość angielskiego nie ma nic do rzeczy. Tu trzeba rozumieć, co Molko miał na myśli, co jest znacznie trudniejsze...
Krytykujcie dalej.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
wojewoda
Roskilde
Dołączył: 26 Wrz 2006
Posty: 1470
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdynia
|
Wysłany: Sob 16:00, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Podoba mi się Twoja wersja bardzo
Tylko takie małe już uwagi: wiadomo, że "czytadła" są tandetne, więc nie warto "maślić masła"
Odrzutowce na ziemi miażdżone
Rządy śpią bezpieczne i ocalone
Tak sobie to ułożyłam, sugerując się rymami oryginału.
Airishka, tłumaczenie dosłowne mija się z celem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Shadow
TOP trendy
Dołączył: 30 Wrz 2006
Posty: 490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Sob 16:07, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
W wersji roboczej było "magazynowych czytadeł", ale zmieniłam, widać na jeszcze gorsze.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
wojewoda
Roskilde
Dołączył: 26 Wrz 2006
Posty: 1470
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdynia
|
Wysłany: Sob 16:08, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Wystarczy zostawić samych "czytadeł" i nie komplikować sobie życia
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Volga
God's mistake
Dołączył: 28 Lip 2006
Posty: 1900
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Londyn
|
Wysłany: Sob 19:24, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Upić się Twoim pięknem.
Zmęczony narkotykami i tańcem
Znużony knajpami, widokiem podobnych twarzy
Zapach krocza i brudnej pościeli
Odrażający ludzie z okładek magazynów
Każde miasto wygląda tak samo
Gdy ucieka przed groźbą deszczu
Intymne rozmowa z samym sobą
Sobota przepojona nudą
Okłam mnie
Nie wiele czasu potrzeba
Aby spić Twoje piękno
Okłam mnie
Nie wiele czasu potrzeba
Aby upić się Twoim pięknem
Człowiek przejęty apatią
Katastrofy jądrowe
Samoloty roztrzaskane o ziemię
Rządy śpią bezpieczne i syte
Poranki lśnią zimnem i światłem
Każdej nocy kradzione organy
Puszka groszku i tanie kwiaty
Główna nagroda już dawno rozdana
Okłam mnie
Nie wiele czasu potrzeba
Aby spić Twoje piękno
Okłam mnie
Nie wiele czasu potrzeba
Aby upić się Twoim pięknem
Witaj, Piękna
Witaj
Witaj, Piękna
Witaj
Okłam mnie
Nie wiele czasu potrzeba
Aby spić Twoje piękno
Okłam mnie
Nie wiele czasu potrzeba
Aby upić się Twoim pięknem
1. Podoba mi się wersja Shadow: Możliwość siania ziaren i szybkiego zbioru (ja bym nieco inaczej to ujęła, ale samo tłumaczenie), tylko zastanawiam się czy to jest idiom, który to oznacza, czy raczej coś w rodzaju „I give you coat and cheap champoo”, czyli synonim szarości, kiepskiej jakości i marazmu. Jeśli idioom, to kupuje.
2.Pillow talks that just for one – najpierw przetłumaczyłam to „Intymne rozmowy zarezerwowane dla dwojga”, ale potem zobaczyłam, że tam jest one. Chyba chodzi o samotność – zamiast flirtowac i dzielić się sekretami i pieszczotami z drugą osoba, spędza nasz podmiot liryczny samotnie czas nad rozmową z samym sobą, oczywiście gorzką rozmową.
3.Double jackpot give away – to znaczy zdradzić (sekret) obnażyć (prawdę), albo oddać. I o co poecie chodziło? Do mnie przemawia wersja, ze główna nagroda okazała się nic nie warta. Ale to, ze już została wygrana tez ma sens – przeszła koło nosa, już nic nie można oczekiwać.
4.No i ta nieszczęsna „Pretty” – piekna po polsku brzmi tak banalnie i kiczowato. Wiem, gdyby miało być Pięknem, byłoby your pretty, ale ta ślicznotka, piękna i inne określenia, są tak okropne, że wolę po swojemu to przetłumaczyć.
Co do interpretacji – chyba po prostu podmiot liryczny opisuje najpierw swoja sytuację, samotność, swoje zgubienie i rozgoryczenie. Every city looks the same to może nawet być nawiązanie do bycia w trasie. Miasto po mieście, hala za halą obce twarze, odurzenie. Nie ma z kim prowadzić intymnych rozmów, które powinno się prowadzić we dwoje. Trzeba mówić do samego siebie, i nie są to słodkie i miłe słowa. Nie ma z kim dzielić swojego czasu, nie ma bliskości. Druga zwrotka, to szersza analiza brudu tego świata, tego, ze dąży od do katastrofy, że ludzie czują się coraz gorzej w otoczeniu wysokiej techniki, kiedy ich życiu w każdej chwili zagraża niebezpieczeństwo (katastrofy jądrowe, wypadki samolotowe). Wszystko co miało ułatwiać życie, jest tak naprawdę źródłem śmierci i zagrożenia. gdzie w nocnych klubach dosypuje się dragów do drinków, aby komuś ukraść nerkę. Gdzie niczego nie można być pewnym, jeśli nie jest się elitą rządzących. Pozostaje szarość i banał, sztuczne jedzenie i romantyzm w postaci bukietu zwiędłych stokrotek (albo innych kwiatów. I żadnych szans na zmiane, karty rozdane, już przegrałeś na zawsze.
W takiej sytuacji, jedyne czym można się cieszyć, czym można żyć to chwila bliskości, z kimś nie znanym nawet, ale pięknym w otaczającej brzydocie i marazmie. I nawet miłość nie potrzebna, tylko drobne kłamstewko, aby utrzymać chwilowy czar.
O i tyle.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Volga dnia Sob 19:43, 06 Sty 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Picture of Mary
Roskilde
Dołączył: 17 Lip 2006
Posty: 1372
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 19:32, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Volga wyrabiasz sie, twoje tlumaczenie najbardziej mi pasuje.
a co do interpretacji... to ja jestem podmiotem lirycznym.
O! tylko tyle powiem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hearty
electronic haze
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1764
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: the middle of nowhere
|
Wysłany: Sob 19:39, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Volga nie dodałabym nic *_*
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Green19
TOP trendy
Dołączył: 06 Paź 2006
Posty: 559
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: okolice W-wy
|
Wysłany: Sob 20:39, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Shadow, podoba mi się Twoje tłumaczenie.
Volga, interpretacja bardzo trafna (jak na mój gust).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Volga
God's mistake
Dołączył: 28 Lip 2006
Posty: 1900
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Londyn
|
Wysłany: Sob 20:43, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Dziękuję
Zachecona waszymi pochwałami zabrałam się za Then the clouds will open for me.
Jezusie personalny, nie jest to najłatwieszy tekst, pod względem jezykowym jak i znaczeniowym. Tzn. i do tłumaczenia słowo w słowo jak i do odganięcia co poeta miał na mysli.
Chyba jutro się podziele efektami.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Picture of Mary
Roskilde
Dołączył: 17 Lip 2006
Posty: 1372
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 20:53, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Czekam niecierpliwie, prosze sie przylozyc, bo te piesn wyjatkowym uwielbieniem darze, wiec krytyka bedzie ostra
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Shadow
TOP trendy
Dołączył: 30 Wrz 2006
Posty: 490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Sob 22:47, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Volga, Twoje tłumaczenie pod względem artystycznym może niemal równać się z oryginałem. Zamurowało mnie. Dziewczyno, masz talent. Załóż oddzielną stronę z tłumaczeniami, albo udostępniaj je za pieniądze.
*respekt*
Ekhmn...no...to ja może dyskretnie usunę swoją wersję, żeby nie było aż tak bardzo widać kontrastu....?
Chyba nigdy nie osiągnę takiego poziomu.
Czekam na Clouds
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
wojewoda
Roskilde
Dołączył: 26 Wrz 2006
Posty: 1470
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gdynia
|
Wysłany: Sob 22:54, 06 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
oo, clouds, ciężka sprawa. Ale liczę na Ciebie Posiedzę też, może coś ładnego i poetyckiego mi wlezie (jestem właśnie po przerobieniu wierszy sylabotonicznych i napisaniu jednego na poetykę )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Volga
God's mistake
Dołączył: 28 Lip 2006
Posty: 1900
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Londyn
|
Wysłany: Nie 12:48, 07 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Ciężko jest tłumaczyć cos, co nie do końca sie rozumie. Mma jakąś tam wizje, o czym jest ten utwór, ale nie wszytko łaczy sie w całośc. Proszę, rozdziobcie to i rozerwijcie na strzepy. Sama jestem ciekawa.
Kiedy niebo otworzy się przede mną.
Mój chłopak ma światową opaleniznę
Lecz to mnie do niego nie przykuło
Oglądam stary, czarno-biały film
Fred i Dżinżer są zbyt sentymentalni płacząc ze wstydu
Nie chce zostać zapomniany
Nie potrafię być samotny
Więc nie waż się opuszczać mnie
To jak powrót do domu
Do bliskich którzy już odeszli
Ludzkie głosy jak dźwięki bębnów
Oni patrzą na wskroś mnie
Rozsypują prochy
Jeszcze raz dla mnie, jeszcze raz dla mnie
Mój chłopak ma ozdobny tatuaż
Kiedy jest zamrożony w przestrzeni
Zabierz swój wzrok daleko ode mnie
Zwłoki w czarnym worku są tak banalne, znalezione pod kołami metra
Nie chce zostać zapomniany
Nie potrafię być samotny
Więc nie waż się opuszczać mnie
To jak powrót do domu
Do bliskich którzy już odeszli
Ludzkie głosy jak dźwięki bębnów
Oni patrzą na wskroś mnie
Rozsypują prochy
Jeszcze raz dla mnie, jeszcze raz dla mnie
Przeskakuję pomiędzy płciami
Tańcząc taniec smierci
Narkotyki? Tak, poproszę
Zależny od swojej ostatniej szansy
Nagle niebo się otworzy przede mną
Spotkam swojego Jezusa (personalnego ))
Widzę historię która dzieje się na moich oczach
Dla przyjemności i dla pasji - ty będziesz ceną
Przeszywają mnie kolce rozpaczy
Zrobię to wszystko
Jak rwący, ostry, lubieżny Mefisto
Który przybył po moją duszę
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Volga dnia Nie 16:06, 07 Sty 2007, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
bzik
TOP trendy
Dołączył: 04 Paź 2006
Posty: 495
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 13:13, 07 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Poetyckie wyszlo ci to tlumaczenie wielkie brawa,ale cos mi to w paru miejscach nie styka, mozna sie poklocic w kilku linijkach
Czy ktos jeszzce uwaza, ze podmiotem lirycznym piesni tej jest trup, nieboszczyk,lmartwy po porostu ?
Samobojca?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
|